Translation actions allow AI Workflows to automatically translate product content into other languages.
Instead of manually creating separate translation jobs, translations can now become part of a larger automated workflow pipeline.
Translation actions can run independently or after other workflow actions such as:
Attribute Extraction
Content Enrichment
Content Validation
This allows workflows to automatically generate and translate content in sequence.
What Translation does
Translation actions analyze existing product content and generate translated versions for selected fields.
Examples:
product descriptions
shopping descriptions
titles
SEO metadata
short descriptions
attribute content
Translations are generated using AI models configured inside the workflow.
Why Translation workflows matter
Managing multilingual catalogs manually is often:
repetitive
slow
inconsistent
difficult to scale
AI Workflows automate this process by integrating translations directly into enrichment pipelines.
This helps:
reduce manual workload
improve translation consistency
scale international catalogs faster
automate localization processes
Common use cases
Translation workflows are commonly used for:
multilingual product catalogs
Google Shopping localization
marketplace translations
SEO localization
automatic content synchronization
post-enrichment translation pipelines
Example use case
A webshop enriches Dutch product content first and then translates it automatically into German.
Workflow:
Attribute Extraction fills missing attributes
Content Enrichment generates optimized Dutch content
Translation converts:
Shopping title
Shopping description
Moderation reviews German output
Approved content synchronizes to Magento
This entire process runs inside one AI Workflow.
How Translation works
A Translation action consists of:
AI configuration
selected fields
translation prompts
target language instructions
moderation settings
testing
execution
Products are processed individually through the translation pipeline.
Creating a Translation action
Inside a workflow:
Open the workflow
Click Add new action
Select Translation
You will then enter the Translation configuration screen.
Configuring Translation
The Translation configuration screen allows you to define how translations should behave.
Common settings include:
action name
AI provider
AI model
moderation settings
editors
moderators
fields to translate
prompts
target language instructions
scope
test products
AI provider and model
You can select:
the AI platform
the AI model used for translations
Example:
OpenAI
GPT-5-mini
Different models may affect:
translation quality
localization accuracy
tone consistency
processing speed
Selecting fields to translate
You must define which fields should be translated.
Examples:
Shopping title
Shopping description
Product description
SEO title
Meta description
Only selected fields are processed.
Translation prompts
Prompts define how the AI should translate content.
Simple example:
"Translate the Shopping Description to German."
Advanced prompts may include:
tone of voice instructions
SEO localization rules
grammar requirements
formatting requirements
terminology preferences
regional language variations
Example translation prompt
Example:
"Translate the Shopping Description to German using professional and natural grammar suitable for ecommerce product pages."
Using enriched workflow data
Translation actions often perform best after enrichment actions.
Example:
Attribute Extraction generates structured data
Content Enrichment creates optimized source content
Translation localizes the enriched content
This creates much stronger multilingual outputs than translating raw supplier data directly.
Scope settings
The scope determines which products the translation action processes.
This is often controlled through:
workflow trigger rules
category targeting
missing translation fields
store scope conditions
Focused translation scopes improve:
translation quality
moderation efficiency
workflow control
Testing translations
Before running large translation actions, you can test translations on selected products.
Testing helps validate:
grammar quality
terminology
localization quality
formatting
tone consistency
Testing is strongly recommended before large scale execution.
Understanding test results
Test results display:
translated output
AI reasoning
confidence scoring
moderation controls
You can:
review translations
approve outputs
decline results
synchronize accepted translations
AI reasoning
Reasoning explains why the AI generated certain translation choices.
Example:
"German ecommerce terminology was used to improve readability and product discoverability."
Reasoning improves moderation transparency.
Confidence scoring
Confidence scores indicate how certain the AI is about the translation quality.
Higher confidence often means:
clear source content
straightforward terminology
strong language consistency
Lower confidence may indicate:
ambiguous source text
incomplete content
highly technical terminology
Running Translation actions
After testing:
return to the workflow overview
open the Translation action
click Run action
Products are then processed individually through the translation pipeline.
Results become visible inside the Results tab.
Results tab
The Results tab displays:
translated content
moderation states
synchronization status
completed tasks
failed tasks
processing progress
This helps monitor translation execution.
Moderation and synchronization
Depending on the workflow configuration:
translations may require approval
editors may review outputs
moderators may approve synchronization
Once approved, translated content synchronizes back into the product data.
Translation best practices
Enrich before translating
Translated content quality improves significantly when:
content is enriched first
translations happen afterward
Avoid translating poor quality supplier content directly when possible.
Use native tone instructions
Good prompts specify:
tone
style
grammar expectations
ecommerce context
This creates more natural translations.
Separate translation workflows by language
Different languages may require:
different prompts
different moderation flows
different SEO strategies
Separate workflows improve maintainability.
Review low confidence translations
Low confidence outputs may require:
manual review
terminology adjustments
improved source content
Confidence scoring helps prioritize moderation.
Example workflow
Example:
A webshop wants to automate multilingual Google Shopping content.
Workflow:
Trigger selects products missing German content
Attribute Extraction fills:
Flavor
Lifecycle
Content Enrichment generates:
Shopping title
Shopping description
Translation converts content to German
Moderation reviews output
Approved content synchronizes to Magento
This creates an automated multilingual enrichment pipeline.